close

作詞:結城アイラ

作曲:矢鴇つかさ(Arte Refact)

 

Just show me blaze your mind.

(只要讓我看見你心中的狂熱就好)

Only you destroy our world.

(只要摧毀這個世界就好)

Just show me blaze your brave.

(只要讓我看見你大膽的狂熱就好)

Make alter our memories.

(重新創造屬於我們的回憶)

Go for it!

(去吧!)

 

信じていた…

(我一直相信著…)

世界が虚しい幻想としても

(在世界上有一種不可能的幻想)

どこかに待ってる

(在何處正等著我)

微かな温もりを探して

(依循著軌跡  我起身尋找這份微弱的溫暖)

 

今(It`s time to come now, Look hard at me.)

(現在    “沒錯就是現在,請認真看著我”)

瞳を逸らさないで(Don`t be afraid of sorrow.)

(請不要迴避視線    “請別害怕即將到來的悲傷”)

きっと 果て無い哀しみも解き放つから(I`ll promise you.)

(一定能解放我心中無盡的傷痛    “我相信你”)

 

繰り返す Reincarnation

(在不間斷的輪迴之中)

抗えない…廻る記憶は霧の中

(我無法抵抗…宛如芒霧般迂迴的記憶)

何のために? 誰かのため?

(是為了什麼又為了誰?)

守り抜いて行くの?

(而不顧一切地守護呢?)

 

(You must obey the destiny.)  囁く声に

(“你必定屈服於命運中”    在細聲的耳語中)

(We resign the destiny.)  誘われる運命

(“我們皆將聽從命運的安排”    宣告這是無可扭曲的命運)

 

ずっと一緒だよ…

(我們一直在一起…)

僅かな息が呟いた詞

(以微弱的氣息細語著)

何度も覚えた

(說著說著便記起來了)

痛みを忘れてしまえたら

(不知不覺間忘了曾經的傷痛)

 

ただ(It`s time to come now, Look at me more.)

(只是    “沒錯就是現在,請一直看著我”)

愛する人たちを(Don`t be afraid crying, I`ll promise you.)

(我心牽掛的人們    “別害怕、哭泣,我相信你”)

きっと終わらない闇から連れ出せるのに

(一定能從無限的黑暗中帶領我們走出陰霾)

 

切り開け Reincarnation

(斬斷無限的輪迴定論)

強くなんてない 廻る記憶に踊らされ

(不需要變得堅強    只盼望能逃出紛亂的回憶)

慣れたように傷付けることで

(好像習慣了    又好像受到傷害一樣)

保とうとしていた

(一直如此)

 

(You must obey the destiny.)  もう聞きたくない

(“你必定屈服於命運中”    已經不想再聽見了)

(Try to defy the destiny.) 心のまま進め

(“試著向命運挑戰吧”    依著自我意志往前走)

 

走り着いたその先が

(終於走到這個地方)

薄明りの荒野でも

(即使在昏暗的荒野中)

Feel so blue, killing it in you.

(感受如此茫然的憂鬱,你也能揮除)

明かぬ夜はない

(我相信絕對沒有僅只黑暗的夜晚)

 

繰り返す Reincarnation

(在不間斷的輪迴之中)

抗えない…廻る記憶は霧の中

(我無法抵抗…宛如芒霧般迂迴的記憶)

何のために? 誰かのため?

(是為了什麼又為了誰?)

守りたいものは何?

(而想去守護的目的又是什麼?)

 

切り開け Reincarnation

(斬斷無限的輪迴定論)

強くありたい 廻る記憶に踊っても

(想要變得堅強    即使受紛亂的回憶影響)

変えてゆける創り出せるのは

(我也能改變    並創造出)

揺れない想いだから

(屬於自己永不動搖的意念)

 

(You must obey the destiny.)  囁く声は

(“你必定屈服於命運中”    在細聲的耳裡中)

(Try to defy the destiny.) 光と共にあれ

(“試著向命運挑戰吧”    請與這道光共榮並存)

arrow
arrow
    全站熱搜

    棉花魚的翻譯世界 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()